5 Questions to Ask a Language Translation Agency before Hiring
When you have
some translation works lined up for the quarter, the most obvious thing to do
is to get in touch with your translators if you have them or go looking for a language translation agency to get the
job done professionally. For most businessmen, the hiring criteria are quality
and cost. While you can learn all about a company’s pricing by simply asking,
there is no definite way of knowing about the quality of their work. To probe
into that, you need to ask a specific set of questions that hit the right keys that
collectively indicate the standard of quality.
These are the
questions you want to ask your translating agency before you sign them up for
your projects.
Do You Have Expertise and Specialization in the
Industry in Question?
You want to
start the interview by establishing their experience and expertise in your
precise domain. This is vital because every industry has its own kind of
language and only people with considerable work experience speak it. You don’t
want that mixed up with anything generic. Companies with specialty in patent
translations focus on the specific industry style and language. Also remember
that no one company can deliver all kinds of translation works unless it has a
gigantic infrastructure. So, it’s best to go with companies with specific areas
of focus.
Can I Get a Quick Look at Your Linguists’ Credentials?
A person who
speaks more than one language is not necessarily a linguist. A linguist is a
professional trained in the job of translating documents from one language to
another with precision and efficiency. So you want to check what kind of
professionals a language translation agency has in its team. Are they just native speakers with some experience
in basic translations or are they certified professionals with a career in this
job? You want nobody but qualified professionals to work on your projects, if perfection
is the goal.
What’s the Job Process Like?
Every agency has
its own methods, but the process more or less is the same with all agencies.
This is why this question is one of the first to get overlooked. But, you don’t
want to make the same mistake as others. Enquire about their standard procedure
and even ask if they are open to make changes to their process for the sake of
customization. Whether or not it is customizable, make sure that the process
they follow has measurable milestones, a mix of editing and quality checking,
and such things.
What Technologies Do You Use?
A good language translation agency does not
depend wholly on technology, nor does it exempt technology altogether from the
process. Ask your firm what technologies they use for their projects.
What about Security and Confidentiality?
There are
agreements like NDA and SLA through which companies assure data security and
protection to their clients. Ask about the regulations they follow to that end.
This is important, and do not skip this question, to know all about the
protocols to they follow while working with your company’s sensitive data.
If you want to know about English to Thai Translation follow the link below
https://certifiedtranslationsingapore.wordpress.com/2020/02/22/the-standard-method-of-translation-followed-by-the-top-translation-firms/
If you want to know about English to Thai Translation follow the link below
https://certifiedtranslationsingapore.wordpress.com/2020/02/22/the-standard-method-of-translation-followed-by-the-top-translation-firms/
Comments
Post a Comment